We are here for you!

Condiciones generales

Condiciones generales de contratación

1. ámbito de aplicación

(1) Estas condiciones se aplican a empresarios, personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público (en adelante: Cliente).

(2) Nuestras entregas, servicios y ofertas se realizan exclusivamente sobre la base de las presentes Condiciones Generales de Venta y Suministro. Éstas también se aplicarán a todas las transacciones comerciales futuras con el cliente, en la medida en que se trate de transacciones legales de la misma naturaleza o de una naturaleza relacionada.

(3) Por la presente se rechazan las condiciones comerciales o de compra del cliente; sólo se aplicarán si su inclusión es confirmada expresamente por nosotros por escrito.

(2) Oferta y celebración del contrato

(1) Nuestras ofertas son sin compromiso y no vinculantes, a menos que las hayamos designado expresamente como vinculantes.

(2) Podemos aceptar un pedido del cliente, que debe calificarse como oferta para celebrar un contrato, en el plazo de dos semanas mediante el envío de una confirmación por escrito o mediante la ejecución de la prestación contractual dentro del mismo plazo.

(3) Los dibujos, ilustraciones, dimensiones, pesos u otros datos de rendimiento sólo serán vinculantes si se han asegurado expresamente por escrito.

(3) Entrega

(1) Nuestras obligaciones de entrega están sujetas a una autoentrega correcta y puntual, a menos que seamos responsables de la autoentrega incorrecta o retrasada.

(2) Sólo estamos autorizados a realizar entregas parciales y prestar servicios parciales si éstos son de interés para el cliente de acuerdo con el objeto del contrato y el cliente no incurre en ningún gasto adicional significativo como consecuencia de ello.

(3) La información sobre los plazos de entrega es aproximada, a menos que se acuerde lo contrario con el cliente. Los plazos de entrega sólo se iniciarán tras la aclaración completa de todos los detalles de ejecución y presuponen el cumplimiento puntual y adecuado de las obligaciones del cliente.

(4) Si el cliente se retrasa en la recepción, aceptación o recogida de la mercancía, tendremos derecho a exigir una indemnización por los daños sufridos; el riesgo de deterioro accidental y pérdida accidental pasará al cliente en el momento en que se produzca el retraso en la aceptación.

(5) En caso de demora en la entrega para una fecha de entrega fijada que no haya sido causada por nosotros intencionadamente o por negligencia grave, seremos responsables por cada semana completa de demora en el marco de una indemnización global por demora por un importe del 3% del valor de entrega, pero no superior al 15% del valor de entrega.

(6) Otras reclamaciones legales y derechos del cliente debido a un retraso en la entrega no se verán afectados.

(4) Precios y pago

(1) Salvo que se acuerde otra cosa, nuestros precios son franco almacén, más el flete y el impuesto sobre el valor añadido aplicable.

(2) Cobraremos el embalaje habitual para el transporte/envío a precio de coste, a menos que se acuerde otra cosa con el cliente.

(3) Nuestras facturas son pagaderas inmediatamente y sin deducción.

(4) El cliente sólo podrá compensar nuestras reclamaciones con reclamaciones indiscutibles reconocidas por nosotros y legalmente establecidas o reclamaciones que sean recíprocas a nuestra reclamación. El cliente sólo podrá ejercer un derecho de retención en la medida en que su contrademanda se base en la misma relación contractual.

(5) Si el cliente incumple un pago, se aplicarán las disposiciones legales.

(6) Si se produce un deterioro significativo de la situación financiera del cliente después de la celebración del contrato o si esta circunstancia se conoce después de la celebración del contrato, tendremos derecho a exigir el pago por adelantado y a retener las entregas hasta que haya pagado la totalidad.

5 Transferencia del riesgo en caso de envío

(1) Si la mercancía se envía al cliente a petición de éste, el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de la mercancía se transmitirá al cliente en el momento del envío al cliente, a más tardar en el momento de la salida de la fábrica/almacén. Esto se aplica independientemente de quién corra con los gastos de transporte.

(2) Si el envío se retrasa a petición del cliente, el riesgo se transmitirá al cliente en el momento de la notificación de la disponibilidad de entrega.

(6) Reserva de propiedad

(1) La mercancía suministrada seguirá siendo de nuestra propiedad (mercancía sujeta a reserva de dominio) hasta el pago final de todas las reclamaciones que surjan y se acumulen sobre la base de la relación comercial. En el caso de varios créditos o de una cuenta corriente, la reserva de propiedad se aplicará como garantía del crédito restante, incluso si ya se han pagado las entregas individuales de mercancías.

(2) En caso de incumplimiento del contrato por parte del cliente, por ejemplo, en caso de demora en el pago, tendremos derecho a retirar la mercancía bajo reserva de propiedad, previa fijación de un plazo razonable. Si retiramos la mercancía sujeta a reserva de dominio, ello constituirá una rescisión del contrato. Tenemos derecho a realizar la mercancía reservada después de retirarla. Tras deducir una cantidad razonable por los costes de realización, el producto de la realización se deducirá de las cantidades que nos adeude el cliente.

(3) En caso de acceso de terceros a la mercancía sujeta a reserva de dominio, en particular embargos, el cliente deberá señalar nuestra propiedad y notificárnoslo inmediatamente para que podamos hacer valer nuestros derechos de propiedad.

(4) El cliente tendrá derecho a procesar y vender la mercancía bajo reserva de dominio en el curso ordinario de sus negocios mientras no incurra en mora. No están permitidas las pignoraciones ni las transferencias a modo de garantía. Por la presente, el cliente nos cede a título de garantía todas las reclamaciones derivadas de la reventa o de cualquier otro motivo legal (seguro, agravio) con respecto a la mercancía sujeta a reserva de dominio. Autorizamos al cliente, con carácter revocable, a cobrar en su propio nombre los créditos que nos ha cedido. La autorización de cobro caducará si el cliente no cumple debidamente sus obligaciones de pago, tiene dificultades de pago, se adoptan medidas de ejecución forzosa contra él o se abre un procedimiento judicial de insolvencia contra su patrimonio o se rechaza la apertura de dicho procedimiento por falta de patrimonio.

(5) El procesamiento o transformación de la mercancía se realizará siempre para nosotros como proveedor, pero sin ninguna obligación para nosotros. Si los objetos de entrega se transforman con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor de los objetos de entrega con respecto a los otros objetos transformados en el momento de la transformación. Si los artículos entregados se combinan o mezclan inseparablemente con otros artículos o materiales que no nos pertenezcan, adquiriremos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de los artículos entregados y los otros artículos o materiales combinados o mezclados. Si el objeto del cliente debe considerarse el objeto principal en caso de combinación o mezcla, se considerará acordado que el cliente nos cede la copropiedad del nuevo objeto a prorrata. El cliente custodiará para nosotros la copropiedad así creada.

(6) Estamos obligados a liberar las garantías que nos correspondan en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere en más de un 10% los créditos a garantizar; en este sentido, somos responsables de la selección de las garantías a liberar.

7 Garantía

(1) En caso de incumplimiento de una obligación contractual, el cliente tendrá los derechos legales frente a nosotros de acuerdo con las siguientes disposiciones.

(2) El cliente sólo tendrá derecho a reclamaciones de garantía si ha cumplido con sus obligaciones de examinar la mercancía y notificar los defectos de conformidad con el artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB).

(3) En caso de notificación justificada y a tiempo de un defecto, el cliente tendrá derecho a un cumplimiento posterior durante el periodo de garantía; tendremos derecho a elegir el tipo de cumplimiento posterior: eliminación del defecto o entrega de un artículo libre de defectos. Si el cumplimiento posterior falla o si los intentos posteriores de cumplimiento posterior no son razonables para el cliente, éste tendrá derecho a una reducción del precio o a rescindir el contrato.

(4) Si su cliente o un consumidor presenta una reclamación contra el cliente por un defecto de la mercancía suministrada que ya existía en el momento de la transmisión del riesgo o que fue reclamado por un consumidor como usuario final, los derechos legales de recurso del cliente contra nosotros conforme a los artículos 478 y 479 del Código Civil alemán no se verán afectados.

(5) El cliente sólo podrá reclamar daños y perjuicios en las condiciones reguladas en la cláusula 8 debido a un defecto si el cumplimiento posterior ha fallado o si denegamos el cumplimiento posterior. El derecho del cliente a hacer valer otras reclamaciones por daños y perjuicios en las condiciones establecidas en la cláusula 8 no se verá afectado.

(6) Sólo el cliente tiene derecho a reclamaciones contra nosotros por defectos y no son transferibles.

(7) El plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos es de un año a partir de la transmisión del riesgo. Esto no se aplicará en la medida en que la ley prescriba plazos más largos de conformidad con §§ 438 párrafo 1 nº 2 (edificios y objetos para edificios), 478, 479 (recurso del proveedor) y 634 a párrafo 1 nº 2 BGB (Código Civil alemán) (defectos de construcción), así como en casos de lesiones a la vida, la integridad física o la salud, en caso de incumplimiento intencionado o negligencia grave de nuestras obligaciones y en caso de ocultación fraudulenta de un defecto.

8 Responsabilidad

Sólo seremos responsables de los daños sufridos si éstos se basan en el incumplimiento de una obligación contractual esencial o en un comportamiento doloso o gravemente negligente por nuestra parte, por parte de nuestros representantes legales o auxiliares ejecutivos. Si se incumple una obligación contractual esencial por negligencia leve, nuestra responsabilidad se limitará a los daños previsibles típicos del contrato. Una obligación contractual esencial se da en el caso de obligaciones cuyo cumplimiento hace posible en primer lugar la correcta ejecución del contrato o en cuya observancia el cliente ha confiado y tenía derecho a confiar.

Queda excluida cualquier otra responsabilidad por daños y perjuicios. La responsabilidad por daños culposos a la vida, el cuerpo o la salud de conformidad con las disposiciones legales no se verá afectada. Esto también se aplica a la responsabilidad obligatoria en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.

9 Lugar de cumplimiento/jurisdicción/ley aplicable

(1) El lugar de cumplimiento para todas las obligaciones de suministro por nuestra parte y para las demás obligaciones contractuales de ambas partes es Nuremberg.

(2) El presente contrato y las presentes condiciones, así como la totalidad de la relación jurídica entre el cliente y nosotros, se regirán por la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de toda referencia a otros ordenamientos jurídicos y tratados internacionales. Queda excluida la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

(3) El fuero competente para todos los litigios derivados de esta relación contractual es Nuremberg. No obstante, también tenemos derecho a demandar al cliente en su domicilio social.

Últimos vistos
Großes Produktportfolio

Geprüfte Qualität

Kurze Lieferzeit

Kompetente Beratung

Faire Preise